0

Insertion parue dans la revue « Connaissance des arts » du mois de Septembre 2024.

Insertion published in the « Connaissance des arts » September 2024 edition.

NEWS on LINE PRESS TV

C.F: Dans vos créations photographiques, la couleur et le flou se réunissent sans cesse, un style qui se veut intemporel, mais qui interroge par cette démarche, quelques mots sur ce sujet ?…

I.W: Lorsque les spectateurs regardent mes œuvres, ils traversent leurs souvenirs et leurs expériences passées, et la capacité de description des images qu’ils regardent a disparu car elles ne correspondent plus à rien de connu. Ce n’est pas une question de représentation claire des images, mais plutôt que l’œuvre transmet le langage photographique de manière plus claire et plus précise, dans une autre dimension.

Cette forme de narration et d’interprétation dépasse l’entendement de la littérature, elle est complètement visuelle, comme une libération de l’espace visuel. La transmission du langage visuel de l’œuvre dépasse les deux dimensions pour créer un tout nouvel espace reflétant chaque qualité individuelle.

C.F: L’intimité entre le coup d’œil et le moment de déclencher donne place à l’interprétation qui déjà devient une création, et donne ainsi une image voulue est-ce une réalité ?

I.W: Un sentiment d’intimité se construit par l’appariement des émotions existantes, des connaissances, de la mémoire, de l’expérience et d’autres expériences cognitives.

Ce besoin d’intimité n’exclut pas les habitudes sociales et intimes comme support de base. Lorsque les œuvres auxquelles on fait face font soudainement comprendre que l’on doit changer sa propre expérience de lecture, son échelle de références et sa vitesse, on doit certainement réajuster la fonction d’interaction visuelle et spatiale.

Une œuvre plus complexe donnera au spectateur le désir et l’énergie nécessaire pour ajuster sa posture de regard.

C.F: Vous faites souvent référence au grand peintre et maître que fût Mark Rothko, reconnu comme l’une des plus influentes personnalités artistiques du XXe siècle, entre votre première période en tant que peintre, et aujourd’hui votre période en tant que photographe-vidéaste, il y a des compositions subjectives, est-ce un message et pour qui?

I.W: En tant qu’artiste abstrait, Mark Rothko développe de manière créative un espace d’énergie de couleur multidimensionnelle dans des œuvres bidimensionnelles.

La photographie est mon support créatif, j’ai besoin de faire face à des conditions complexes telles que la nature, l’environnement, la lumière, le temps, la texture, les émotions, les concepts et les humeurs en tant qu’éléments créatifs. Aucune subjectivité ici, juste la nécessité d’activer mon obturateur motorisé de manière précise et claire à un moment donné.

C.F-Claude Faivret , I.W-Inan Wang
11. 03. 2023

Souffle d’ombre & lumière
– Les merveilleuses illusions d’Inan

L’écho artistique d’Inan, la discussion avec l’essence de cette artiste, donne toujours l’impression de vivre dans le moment.
Son travail photographique exprime cette sensation de l’implacable résonnance du présent. Bien que le temps soit une notion « faite-homme », le temps demeure fonction de la perception intime. Par son étincelle, le langage artistique d’Inan, ses mots visuels, sensoriels & physiques, me rappellent à la discipline du regard: maintenir un esprit éveillé au contemporain avec un cœur éternel pour parvenir à résonner en symbiose avec la nature et le monde dont nous sommes les acteurs et les contemplateurs.

Laurent Lettrée

Breath of Light and Shadow
– Inan’s Wonderful Illusions

Discussing with Inan always feels like living in the moment. 
Her work of photography expresses this impression of the intangible resonance of nowness. Although time is a man-made notion, it still remains relative to everyone’s perception. Inan’s words through this spark discussion reminds me to keep an awaken contemporary mind with a timeless heart which can resonate in harmony with nature and the world around us.

Laurent Lettrée

Edge Water

INAN WANG a vécu et travaillé dans plusieurs villes, dont Shanghai et Paris. L’identité de ses photos demeure reconnaissable, bien qu’elles proviennent de diverses régions telles que la France, l’Allemagne, la Grèce, la Sicile, le Portugal, la Chine, l’Inde, Cuba, l’Égypte, la Tunisie ou encore l’Asie du Sud-Est. La qualité d’Inan Wang réside dans cette capacité à créer des plans instables entre éléments psychologiques et éléments sensoriels de ses images; Cette qualité transforme chaque sujet en un “double” de lui-même, une mince présence décalée à peine perceptible mais qui déclenche un court-circuit-de manière continue-entre les zones sympathiques et para-sympathiques.

CNCREATE

Edge Water

INAN WANG has lived and worked in a few places including Shanghai and Paris. The identity of her photos remains recognizable, though shot in diverse areas such as France, Germany, Greece, Sicily, Portugal, China, India, Cuba, Egypt, Tunisia, and South-East Asia. Inan Wang’s quality rests in this capacity to create uncomfortable plans between the psychological and sensorial elements of her images; this quality turns every subject into a “double” of itself, a thin misplaced presence which is barely perceived but triggers a constant short-circuit between the sympathetic and the para-sympathetic areas.

CNCREATE

error: Contenu protégé